文秘知识 | 秘书基础 | 规章制度 | 企划文案 | 办公表格 | 面试技巧 | 毕业设计 | 介绍信 | 表扬信 | 感谢信 | 说明书 | 聘任书 | 挑战书 | 竞聘书 | 接收函 | 调档函
策划方案 | 工作方案 | 活动方案 | 促销方案 | 工商税务 | 条据书信 | 外贸信函 | 辞职信 | 道歉信 | 分手信 | 检讨书 | 致谢信 | 协议书 | 公证书 | 担保书 | 委托书
新闻报道 | 会议发言 | 征文写作 | 就职演说 | 谈判技巧 | 礼仪文书 | 广告启事 | 邀请函 | 倡议书 | 承诺书 | 保证书 | 决心书 | 建议书 | 责任书 | 请假条 | 申请书
建设方案 | 论文格式 | 竞聘指南 | 应急预案 | 培训方案 | 个人写作 | 借条范本 | 写作指导 | 邀请书 | 计划书 | 应战书 | 证明书 | 悔过书 | 意向书 | 检举信 | 其他

外贸信函的实例

2013-03-28 18:15
导读:外贸信函范文,外贸信函的实例应该怎么写,有什么格式要求,科教范文网提供的这篇文章是一个很好的范例:例一:    150 Kensington Road    Brooklyn,New York 12②

例一:    150 Kensington Road    Brooklyn,New York 12②,N.Y.③    June 10 1985    例二:    Established 1900    TELEPHONE:CHICAGO ENVELOPE COMPANY CABLE ADDRE    SS:    CALUMET 4251 2901-2917 INDIANA AVENUE ENVELOPE CHICAGO    Ref.No.  CHICAGO,ILLINOIS CODES USED:    March 16 1982 ALL CODES    RENTLEY’S PRE    FERRED    注:实例中央上面Established 1900是指该公司创立于1900年。因公司的历史悠久,可证明公司的信用良好,所以常常被采用。中间大写的是公司名称“芝加哥信封公司”和公司所在地“伊利诺斯州,芝加哥市印地安街2901-2917号”。左边的细小字(Telephone)是电话号码,Ref.No(等于Correspondence Reference No.)是“信件编号”,其用途是便于索引,按此号码可将信件归案存档,因而又可称为“索引号码”。右边的细小字(Cable Address)电报挂号,用于发收电报。这个公司只有“ENVELOPE CHICAGO”二个字就够了,其手续费和电报费均能节省。(Codes Used)即“使用电讯密码簿”。(All Codes,Rentlev’s preferred)即“在所有密码簿中,请选用(Rentley)密码簿”。    例三:    17.Philpot Lane,London,E.C.①3,    25 April,1991    写信头还需要注意的一点是,在写日期时,要区分开英国习惯和美国习惯。如1995年5月2日,按英国习惯,应写为“2ndMay,1995”按美国习惯是“May 2,1995”。    (3)收信人名址。与信封上的收信人地址相同,一般写在信纸的左上部,即在寄信日期下隔二行起写。如:    Messrs.Allen & Son(1919)Pty,Ltd.,    155,Flinders Lane,    Melbourne,    C.①1.    Australia    March 16,1991    Messrs.Smith & James,Inc.    500 Nort    on Bldg.    Seattle 4,Wash    U.S.A    写收信人地址特别要注意的是,不仅要详细,而且必须按照收信人自身所固定的写法来写,不能随意改变,因为职业、职位不同,以及在不同的国家,其头衔、区域的写法是完全不一样的。    (4)称呼。商贸英文书信称呼的写法与中文信件的写法也是不一样的。这里所指的称呼,相当于中文书信“敬启者”,例如:    Dear Sir Dear sirs,    Dear Madam,Dear Ladies,    Gentlemen: Dear Mesdames,    Dear Sir and Madam,Ladies and Gentlemen:    在不同的信件中,称呼是多种多样的,但最常见的不外是Gentlemen(美国式)和Dear sirs(英国式)二种。可见,在商贸英文书信的称呼中,由于在“称呼”前已专门有收信人名址一栏,所以一般不再写收信人的姓名,通常就写Dear sirs或Gentlemen即可。只有在双方关系较为密切时,才加上人名,如Dear Mr.Small。在这里,Dear Sirs就相当于中文信件的“敬启者”之类的礼节性用语,是公文中常用的,不宜直译为“亲爱的先生”。另外,由于英、美习惯的不同,还要注意在“Dear Sirs”之后,通常用“,”号,而美国式“Gentlemen”之后,则应用“:”号。    (5)正文。这是一封信的核心部分。写作要求是要做到五个“C”,即礼貌(Courtesy)、简洁(Conciseness)、明了(Clarity)、正确(Correctness)和完整(Completeness),以准确表达自己的商贸意图。正文应从称呼下一行开始写,信纸在左右两边都要留约一寸宽的空白,以保持书信应有的齐整格式。同时,一封信要按内容分成几段,不要把一封长信写成单独的一段。为了明确起见,商贸英文书信常将各段加上编号或以每段之间加空行来分隔。但要特别注意的是,商贸英文书信原则上应符合“一事一信”的要求,即一封信原则上只谈一件事或主要只谈一件事,不要把几件事放在一信内叙述,以利于所谈事情能及时得到处理。    (6)结束语。是指在正文之后,签名之前所使用的客套用语,一般在正文最后一行的下一行或空一行书写。常用的客套语是:Yours truly(你的真诚的),Yours sincerely(你的忠诚的)Yours faithfully(你的忠实的),等等。    在需要特别礼貌或带有特殊的官方性质的信件中,还可用Yours most Cordially(你的最真诚的)或Yours respectfully(你的恭顺的)等。    (7)签名。是指写信人在书信的末尾用钢笔签上个人名字或公司名称,相当于我国的签字盖章。在商贸英文书信中,签名通常要占三至四行,第一行常用作公司名称,全部要用大写;第二行用于个人签字,通常是既有签名,又有打印名,以便易于辨认签名;第三行常用于签名人的头衔。例如:    Yours truly,    FIDELITY TRADING CO.ING.    (签 名)    H.B.Haslehurst    General Manager    Very truly yours,    I.T.INPORMATION    (签 名)    Director h    ose M.Net    Very truly yours,    UNITED EXPORTERS COMPANY    (签 名)    Max de Hes    Very truly yours,    LEWERS & COOKE,LIMITED    (签 名)    E.W.Twelmeyer    Purchasing Department    Very truly yours,    STERN,MCRGENTHAU     & CO.,INC.    (签 名)    Edward N.Megay    Machinery Division    在商贸英文书信中,即使是对认识的收信人,也要签上全名,即使信是打印的,也要亲自签名。在签名后打印上写信人的职务是很重要的,这是告诉对方你有处理信中所谈事务的权威。    商贸英文书信除了信头、收信人名址、称呼、正文、结束语和签名外,有的信还要注明收发信编号,载入特别注意事项,如注意事项或特别指定阅信人、书信主题、附言和附件等(当然这些都不是必需的,可视情况而定。),都有其固定的位置。如下图:    发文编号    收文编    号    信头    日期    收信人名址    特别指定阅信人    称 呼    书信主题    正 文    结 尾    签 名    附 件

    上一篇:祝贺信函 下一篇:没有了